ПЕРЕДОВОЙ ОПЫТ: ИНТЕГРИРОВАННЫЕ ПРЕДМЕТЫ В НУУ ИМЕНИ МИРЗО УЛУГБЕКА

 


 

Для формирования системного знания и разработки интегрированных курсов необходимо выделить и активизировать следующие типы междисциплинарных связей:

• учебно-междисциплинарные прямые связи;

• исследовательско-междисциплинарные прямые связи;

• ментально-опосредованные связи;

• опосредованно-прикладные связи.

На факультет иностранных языков Национального университета Узбекистана активно используется опыт разработки интегрированных курсов. Сложность состоит в том, что надо обладать достаточно обширными знаниями в сопредельных областях. Например, в лингвистическом плане – это знание нескольких иностранных языков. Это помимо, узбекского родного, знать по крайней мере, русский, английский и китайский языки. Понятно и то, что учебно-междисциплинарные прямые связи возникают в том случае, когда усвоение одной дисциплины базируется на знаниях другой, предшествующей дисциплины. Такие связи характерны для дисциплин, входящих в один блок. От преподавателя требуется умение оперировать огромным пластом лингвистического материала. Видимо, именно такой образец преподавателя будет эталоном двадцать первого века. В кадровом потенциале университета идет формирование этого эталона. При их изучении прежде всего необходимо определить структуру системных связей всего блока и базисные знания каждой дисциплины. Исследовательско-междисциплинарные прямые связи существуют в том случае, когда две и более дисциплины, имеют общие проблемы или объект исследования, но рассматривают их в различных аспектах или на основе разных дисциплинарных подходов. Ментально-опосредованные связи возникают, когда средствами разных учебных дисциплин формируются одни и те же компоненты и интеллектуальные умения, необходимые специалисту в его профессиональной деятельности. Опосредованно-прикладные связи формируются в случае, когда понятия одной науки используются при изучении другой. Уже знакомая, системно выстроенная информация будет осмысливаться в личностном плане, "примеряться на себя" на уровне глубинного понимания. Пример интегрированного подхода – это английский язык плюс китайский. Не надо повторять почему эти два языка выбраны для интеграции. Мировой опыт сам диктует вектор развития интегрированных языковых предметов. Вот фрагмент урока по учебному заданию: найди или угадай слово по картинке.

1. Isitanoun?

2. Isitanobject?

3. Is it common?

4. Can I use it?

5. Is it food?

6. Does it have colour?

7. Does it have a shape?

8. Where I can find this word?

9. Is this word connected to education?

10. How many hieroglyphs are in this word?

11. Does everyone know this word?

12. Is it 汉字?

 

 

____________________________________________________________________________________________________________________________________

 

 

Zhè shì míngcí ma?

Zhè shì yīgè duìxiàng ma?

Zhè hěn chángjiàn ma?

Wǒ kěyǐ yòng tā ma?

Zhè shì shíwù ma?

Tā yǒu yánsè ma?

Tā yǒu xíngzhuàng ma?

Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào zhège cí?

Zhège cí yǔ jiàoyù yǒuguān ma?

Zhège cí zhōng yǒu duōshǎo gè xiàngxíng wénzì?

Měi gèrén dōu zhīdào zhège cí ma?

Zhè shì hànzì ma?

这是名词吗?

这是一个对象吗?

这很常见吗?

我可以用它吗?

这是食物吗?

它有颜色吗?

它有形状吗?

我在哪里可以找到这个词?

这个词与教育有关吗?

这个词中有多少个象形文字?

 

每个人都知道这个词吗?

这是汉字吗?

 

Ну а читателям хотелось бы порекомендовать следующее. Каково это учиться по интегрированным курсам? Здесь важна работа когнитивного плана довольно высокого уровня. Но именно так идет разработка интегрированных курсов в университете. Сложность не в подходе. А в расширении системы целостного. Может это и вызывает интерес. Целостность всегда больше простой суммы сложения компонентов.

 

 

שירות עיתונות 

пресс служба

外语老师

Основные показатели
1200 Профессор-ўкитувчилар сони
10500 Jami talabalar soni
3500000 ARM fondi
45 Ta’lim yo‘nalishlari